Qui peut parler anglais?

Personne ne peut correctement anglais. Cela est dû à la langue.

- petites annonces -

Partager cet article avec les autres: Ces icônes sont des liens vers des sites de partage de signet sociaux où les lecteurs peuvent partager et découvrir de nouvelles pages Web avec les autres.
  • Facebook
  • Technorati
  • MySpace
  • LinkedIn
  • Webnews
  • Wikio DE

Tags:

16 Responses to "Qui peut parler anglais?"

  1. Anonyma dit:

    Oscar Wilde était un anglais correct. (IS mais dekarniert, vous aurez du mal à laisser le servent donc à titre d'exemple.) Si vous lisez l'original. Allerliebst, juste être "Le portrait de Dorian Grey" Quelle langue de nuance famille, fournit pour (presque) toutes les nuances de la correspondance verbal approprié. Et la grammaire maigre, très amicaux envers les étrangers.
    Quoi qu'il en soit, je suis sûr que nous nous arrêtons pour la recherche de traductions pour "truthers". Il n'y a rien de mieux que "chercheurs de vérité", et il semble toujours pathétique, "existence échoué» en quelque sorte, «l'écart fondamentaliste". Pour mes oreilles au moins. Wahrheitler, apôtres de la vérité, les adeptes de la vérité va encore moins. Les Américains ont en effet autoroutes et de la garderie.

  2. Magnus Loup Goeller dit:

    @ Anonyma

    Je suis très sauvage.

    Le meilleur et le plus cher à moi est spontanée le dire à l'esprit, comme un maître d'hôtel est posée dans un Wild-pièce, pourquoi, parce que dans les ménages baccalauréat dans les festivals beaucoup plus de champagne toujours ivre, parce que sur les couples mariés.

    mémoire d'offre (environ):

    «Je suppose que cela est dû à la qualité du vin."

  3. Magnus Loup Goeller dit:

    @ Anonyma

    Un autre Merci.

    Je viens de réaliser que je depuis de nombreuses années ne sont plus sur "Le Portrait de Dorian Gray" pensée.

  4. Anonyma dit:

    Opportunities. "Maternelle", et avec le "nuances langue amical», etc. Je voulais anglais en général. Bad. Peut-être que je devrais boire un expresso.

    Je l'ai aimé "Le vrai mystère de la vie est le visible, pas l'invisible." Et "La beauté est une forme de génie, il est plus élevé, en effet, que le génie, car il n'a pas besoin d'explication." Particulièrement bien. Ou des phrases si poétiques tels que "dédain exquis". A quelque chose.

  5. Magnus Loup Goeller dit:

    @ Anonyma

    Les idées claires, surtout simples que vous pouvez même formuler en anglais.

    Si il est un peu plus complexe, mais bientôt apparaître sur le causée par la syntaxe infirme comme indiqué par les problèmes de vocabulaire opaques.

    Pas étonnant qu'il n'a jamais été l'un des principaux philosophes anglo-saxons.

  6. Anonyma dit:

    Ça ne fait rien.
    Infirmité est un petit mot approprié pour quelque chose "non allemand". Autre langue, une syntaxe différente. Tout à fait normal. Le vocabulaire que vous devez faire transparente au sujet du sentiment de la langue, alors il est ok. Comme il est parfois vraiment probablement aligner avec peu de logique.

    "Major" - et donc weltbekannt- est autre chose que "sage". Ceci est ce qui importe le bien. Et la sagesse, magistralement formulé esthétique, se trouvent également dans les écrits en anglais. Par ailleurs, les philosophes sont surévaluées. Ils sont souvent matérialistes, alors que les scientifiques travaillent de leur mieux pour idéalistes, car ils comptent jusqu'à 1 et 1. Il est comme avoir famulus Wagner? et le Dr Faust, l'ancien représenterait les philosophes. La théorie apporte rarement quelqu'un à la sagesse.

  7. Magnus Loup Goeller dit:

    @ Anonyma

    Mon professeur de linguistique a dit une fois que l'esprit correspondant dans toutes les langues créant les fonds nécessaires en vous douter, à exprimer ce qu'il voulait dire.

    Je suis là maintenant pas si sûr.

    Et, oui, la sagesse, formulé esthétique magistrale, se retrouve aussi dans les écrits en anglais.

    (Politiquement correct était dessus je l'ai dit, bien sûr que non.)

  8. Bookmark dit:

    Je aime le théâtre et selon l'état actuel de mes expériences, la langue anglaise pour de nombreuses pièces est beaucoup mieux, parce qu'ils peuvent mieux faire ressortir le drame sans paraître excessive. La langue allemande agit comme relativement très dur, surtout quand il faut parler haut et fort dans le théâtre. La langue anglaise est le plus mélodique et évocateur. Tout va plus profondes de la peau.

    Malheureusement nous avons manqué l'année dernière Shakespeare on the Beach à Vancouver. Ce sera l'un de nos premiers événements quand nous sommes là à nouveau.

    :)

    le signet

    * Très grand ici Kenneth Branagh comme Hamlet: D

    http://www.youtube.com/watch?v=uKSIoDrVfv8&feature=related

  9. Magnus Loup Goeller dit:

    @ Bookmark

    Encore une fois je dit quelque chose que je ne l'aurais pas dit.

    Et je suppose que Shakespeare aussi très.

    Plus que cela.

    Passé à Stratford sur séminaire comme un étudiant d'une semaine avec quatre représentations de la SRC, la préparation et Nachdiskussion (Richard II., Midsummernightsdream, Conte et Macbeth A Winter).

    L'anglais est sans doute l'impression, si elle est utilisée correctement.

    Quant à la philosophie, je maintiens mon analyse initiale.

  10. Magnus Loup Goeller dit:

    @ Bookmark

    Fondamentalement ma question serait également en mesure, sinon peut-être devrait directement: «Que pouvons-anglais?"

  11. Josef von Aphoris dit:

    @ Magnus

    Dites bonjour aux runes!

    Désolé, mais je ne peux net encore un anglais parfait, mais je continue Versuchs.

    Est pas une chose voulait me signaler qu'une seule fois, net que vous pensez que je dois quelque chose contre toi. Avoir seulement net pas le temps en ce moment. Beaucoup sur le cou, pour ainsi dire.

    Meilleurs voeux et vous voir bientôt le temps

    Josef

  12. Magnus Loup Goeller dit:

    @ Josef v. A.

    Mon anglais isch au nô sur Growa.

    Wemmer est daunloada la kennd de la seule Grambf.

  13. Magnus Loup Goeller dit:

    @ Josef v. A.

    Dae han la dohnoh brochd zom de Ruana griaßa sans zom de Wella de embarquement, la isch mie sapin Heid erschdmol s'Schenschde.

  14. Josef von Aphoris dit:

    @ Magnus

    Jot datt mer Bede ons su iota vestonn.

    De Fründschaft zweschen enem Christ, jet enem Heid non bessres jit et lentes. Un zestöre peut se och nix.

    Toit de Schune Ene encore!

  15. Josef von Aphoris dit:

    @ Tous

    Qui Magnus et je dit peut se préparer maintenant, est la langue principale.

    Mais se il vous plaît traduire en allemand et non en anglais. Sinon, il va oui encore presque personne.

  16. Magnus Loup Goeller dit:

    @ Joseph v. A.

    Je traduis maintenant temps pour les gens, juste au nord de la ligne centrale de montagne probablement incompréhensible:

    Que je vous ai là pour accueillir les runes sans même le vouloir, qui est le meilleur jusqu'à présent pour moi aujourd'hui.

    Aïe!

    Encore une fois confondu le dialecte.

    Mais maintenant, vous pouvez probablement mettre qua enseignement secondaire de Hanovre bas lui-même dans l'écriture allemande.

Laisser un commentaire