El siguiente apareció originalmente en freitag.de:
http://www.freitag.de/community/blogs/carl-gibson/wert-und-ehre-deutscher-sprache—wort-schoepfungen/?searchterm=Carl+Gibson
21.03.2010 | 11:29
"El valor y el honor alemán" - palabras-creaciones
lengua, idiomas, la palabra de control de la contaminación esperar Hugo von Hofmannsthal palabra cambio creación neologismos cambio lingüística dialectales
Es en el haber de viernes para dejar argumentan en esta plataforma espíritus libres sin censura.
Aquellos a quienes se corta en las ediciones en línea de tiempo, FAZ, el Spiegel etc. la "palabra" se puede encontrar aquí otra vez - y que están hablando, ya que pueden subir al pico, gratis, los límites de la categórica Imperativo seguirá habiendo respetado.
Así que encontré por casualidad un camaradas espirituales de nuevo, hace 20 años había visto y hablado la última vez. Entonces me encontré en su blog y en su particularidad, no sólo para hablar libremente, Tacheles, como se dice, sino también individual.
unzensiert.zeitgeist-online.de/
Magnus Goller está activo - no declarado y tal vez no para el deleite del Instituto Bibliográfico en Mannheim (donde se publica el diccionario) - como un cambiador de voz y la palabra Creador.
Si usted está buscando nuevos conceptos, estructuras de las palabras, etc., tendrá éxito allí, porque el autor (también de aforismos) utiliza la lengua alemana no es siempre "habló de acuerdo con" pero "individual".
Creaciones personalizadas, innovaciones lingüísticas son capturados por un "Wortwarte" aquí en Alemania, registró. (Lo sé porque uno de mis términos aleatorios ("preservación de la identidad") no se dio cuenta.)
Hoy he leído de nuevo en Göllers blog y dejar que otros (acostumbrarse a) formulaciones al verbo "chacales" que probablemente se derivan del sustantivo "Chacal".
Después de Hugo von Hofmannsthal sólo nuestros más grandes escritores utilizan el lenguaje alemán habló en (valor de Ensayo y el honor alemán) - todos los demás, especialmente a los periodistas (superior ligeramente Drüber Skitterer, después Lenau) "estropear" el idioma,
más aún aquellos que los usan sólo como un medio para un fin, como los abogados.
En Francia, la Academia Francesa vela por la contaminación de la lengua - que ve aquí que aman a Dios?
¿Qué está permitido en neologismos?
¿Qué pueden hacer los poetas, los escritores?
Puede que todo lo que pueden, lo que es posible y se puede escribir?
¿O hay límites?
Cuando vi a Magnus como ermitaño lingüística hace dos décadas, él acababa de comprar el diccionario de los hermanos Grimm - era una propiedad de inversión desde la perspectiva de un estudiante pobre, 20 volúmenes? Más?
Lo abrí, encontré las palabras y las palabras que estaban ya extinto, cuya etimología apenas sabía uno.
Era una indicación de que la lengua está viva y que el lenguaje cambia permanentemente ... con neologismos, etc., hasta la amenaza de la identidad.
Valor y honor lengua alemana - hacia dónde vamos? Una amplia gama ...
Carl Gibson
Magnus Göllerlifte escribió el 22/03/2010 a las 01:08
Estimado Carl,
por supuesto que es un gran honor que me hervorhebst aquí de esta manera.
Pero al grano: neologismos puede puramente situacional (especialmente en una sátira) y por lo tanto muy probablemente efímera su (ella wofern porque aún no cultiva alas), sino también el lenguaje tan gratificante, excitante, de carga, además, simplemente debido a las nuevas circunstancias técnicas o sociales ser etc ... Yo no quiero ser seminarista.
Pero yo trabajo bien a veces - sobre todo en sentido contrastivo - esto significa: De lo contrario, sí acusé mí manera regular, me altertümele, utilizo frases y picos semánticas que "no está mal" más conocimientos, schwurbele oraciones corridas, por lo tanto, para descifrar la actualidad hay más lógica podría, de todos modos hay casi nadie que quería leer algo ...
Tal vez voy a tomar en vacaciones este sentido a veces no virtuoso hagan lo mismo objetable; Sin embargo, trato pero siempre gravemente al transporte de contenidos, aunque muchas cosas pueden parecer juguetón; también la acusación de que he mezclado estilos dispares veces horribles, y toqué así decirlo, ajo crema de vainilla Unters hielo, que sin duda va a ser considerado, ya que en muchos casos esto puede ser visto de esa manera.
En general, sin embargo, trato de recuperar una copia de seguridad más allá del contenido y con frecuencia demasiado escasa dicción, también acaba de alegría en el idioma alemán y comunicarse.
Las reacciones son muy variadas; lo que se tiene en cuenta que ha de revestirse divagaciones, encontramos la otra deliciosa succeeded entonces se invierte de nuevo.
En resumen, me gusta experimentar, también estimulará a sí mismos a los juegos; lengua alemana hueso duro, alternando con gruesa, dialectal, de construcción alemana, entonces a veces autocrítico plateado Gräzismen y latinismos abundan, y después de postre un poco de Brentano, ¿por qué no?
Yo soy mi propio editor (yo uso un programa de ortografía no en principio), y como yo no estoy publicando tributo, sin regalías consigo, lo hago, y yo voy a hacer lo que quiero.
La mejor parte es que tengo siempre a sonreír o incluso reír, o mejor dicho, no puede ni debe, lo que es una cosa extraña "Tengo sólo fabriqué: da alegría simple de la vida, y algunos otros hicieron, aunque yo nunca siempre beschmeichelt fue beflunkert, probablemente ya tenía su Plaisir ella.
Sé también significa el mismo tiempo que uno no hace como hacks, sólo aufbilden propio mundo, si se quiere, para ser maestro de la existencia de pensamientos para que se preocupa y cuida al exilio en frases cortas y el amor de la vida en el largo plazo permitir o, a veces viceversa.
Como usted sabe, porque poco ha cambiado en los últimos veinte años, no estoy particularmente un creyente en el sentido tradicional, sino para que el arte sólo doy el hombre su valor como ser, lo que yo creo.
De lo contrario, creo que casi exclusivamente en el amor y la codicia por el conocimiento y la libertad, alswelche la base de todo arte verdadero son; y el hecho de que el dinero, básicamente, no vale nada.
Volviendo al tema principal: Sobre neologismos decide en última instancia, la comunidad lingüística; -al grave (es decir, más allá de ridículo o sátira) lo intento, después de todo, "descargar" Idiotenkram como mi parte no reconocer y adherirse a la conocida de la lengua alemana, y así puede angedeihlichen formas de formación de palabras.
Mucho más que "amar a Dios", que es de esperar mantiene allí una pequeña estación en mí.
Saludos
Magnus
Carl Gibson escribió el 03/22/2010 a las 13:24
Estimado Magnus,
que todavía quiere reírse de días tristes, donde no hay nada de qué reírse, que es un poco de alegre, pero las cosas humorísticas en su blog antes - leerá en él, entonces él va a reír de nuevo.
Varias veces me han hecho la prueba varias veces y algo de lo que ha buscado - han publicado electrónicamente - en existencia monológica, sino en el intercambio con el mundo.
Pensamientos envían en el mundo no sólo significa no unirse y hablar a todos, sino que también significa el placer de comunicar y es una pieza de la gestión existencia.
La vida del escritor, que en consecuencia ir su camino, sin llegar a un acuerdo con las estructuras de poder, simplemente es difícil hoy en día. Y la dignidad de la persona se ve amenazada en muchos casos.
Que todavía confían en el Logos y la lógica e ir más allá del lenguaje, los sellos para ti y piensa (Schiller), le honra especialmente.
Pero lo hiciste a mí mismo así formulado:
"En resumen, me gusta experimentar también estimulará a sí mismos a los juegos; lengua alemana hueso duro, alternando con gruesa, dialectal, de construcción alemana, entonces a veces autocrítico plateado Gräzismen y latinismos abundan, y después de postre un poco de Brentano, ¿por qué no?
Yo soy mi propio editor (yo uso un programa de ortografía no en principio), y como yo no estoy publicando tributo, sin regalías consigo, lo hago, y yo voy a hacer lo que quiero.
La mejor parte es que tengo siempre a sonreír o incluso reír, o mejor dicho, no puede ni debe, lo que es una cosa extraña "Tengo sólo fabriqué: da alegría simple de la vida, y algunos otros hicieron, aunque yo nunca siempre beschmeichlt fue beflunkert, probablemente ya tenía su Plaisir ella.
Sé también significa el mismo tiempo que uno no hace como hacks, sólo aufbilden propio mundo, si se quiere, para ser maestro de la existencia de pensamientos para que se preocupa y cuida al exilio en frases cortas y el amor de la vida en el largo plazo permitir o, a veces viceversa ".
Quiero agregar nada aquí.
Carl Gibson
- Publicidad -
Etiquetas: poesía , la lingüística , neologismo , término acuñado