I am a Beyondliner. Even the first one. BPD are out.
- Advertisement -
Tags: Päng!
I am a Beyondliner. Even the first one. BPD are out.
- Advertisement -






Tags: Päng!
This entry was posted on Monday, December 24th, 2012 at 00:14 and is filed under aphorisms stored. Responses to this article can through the RSS 2.0 are tracked feed. It is possible to this Article to reply or trackback from your own site to send.
Found a mistake? Please let us know:




|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||


Curriculum Vitae | Other about this blog | Entries (RSS) and Comments (RSS) .
Imprint | Legal Disclaimer | Technology: PIXEL40
News from Hammelburg is proudly powered by WordPress | Log in
Beyondliner a rare species have become. People who are over time, the system, the belief, the general opinion also that are beyond today's good and evil, which are outside the Think the masses those who bring the world forward. In the one or in the other direction. In most cases, however, in the future.
@ Thomas
Since I use the term "Beyondliner," in contrast to "borderline" - at least as it seems - have invented himself, so he is not from a US psychiatrist, only a German stupidity, we can at least assume provisionally assume that he does not is comparatively quickly find a proper reception. But what the heck. This kind of one-sidedness we have long been accustomed to.
(As I have, as opposed to "border liner", invented the term "beyondliner" - at least, As It Seems - myself, it ran thus originates not from one US psychiatrist, Merely a German nitwit, we can at least in the short run be quite sure it did not want to proceed rapidly find any comparatively due reception. But so what. We are long used to this kind of onesidedness.)
Nitwit is a new concept to me in English. Sounds almost as if he had Germanic roots. Nit and wit. Nix knowledge.
Seems as if we were actually quite good at generating new words and phrases. ;)
@ Thomas
My Shorter OED 1973 knows "nitwit" not yet, but the network dict.cc dictionary in a corresponding meaning entirely.
I was also sure - have only just checked - having read it a few times. So the word is not mine.
I moved into my second part not to nitwit but on the Beyondliner.
But here's what to nitwit
http://en.wiktionary.org/wiki/nitwit
@ Thomas
In Oberaargauischen dialect, the word "wit" translated as "want".
"Why do not wat wit" means as "Do something, what you want".
@ Dude
The "wit" here is clear from lat. Derived "videre" her.
(By the way, said my grandmother in the Swabian Tuttlingen - near Lake Constance, which is the Switzerland - to me, "Wa witt?" - "What do you want?" And my grandpa did not say "gwä", as is usual in other Swabian dialect areas, but. "gse", "been" according to your "gsi" for.)
Oh, this is so not only in Upper Aargau the case?
Thanks for the info!
Well, the Upper Aargau is also only nen stone's throw from Tuttlingen (as I was by the way sometimes;-)) removed.
Ps. No wonder we understand the Süddeutsche so good. :-)
De Wit GEID ed at us ah. Ed went mi but nothing oh wei i det English gmoand hoh.
@ Thomas
I have my above statement, in fact, not even for Swabia Eckel Commissioners who give the German language no future (dr Eddinger moin i jedsed), adequate (transcription remains difficult) Size:
Meanwhile i the term "Beijondlinierer 'em Gegassads z'" Borderlainer "- wenigschdens wia dans scheind - selbschd derfonda hoh, the ed so vomma US Bsichiader schdammd, just emma daidsche Bleed, kenned me wenigschdens vorlaifig dervoh outputs, Danner ed sou a quick comparative looking ohgmessene Uffnahm'll fenda. Abberline, what the heck. Sorede Aiseidichkeida semmer längschd gwehnd.
Weihnachda ish rom, jedsd gohds off Silfeschder, on dr Carnival ish ed au mai weid.