Oh, es gibt makabere Vertipper.
Eben las ich weiter zu den tristen, bedrohlichen diktatorischen Entwicklungen in den USA, und eine Journalistin schrieb dazu “marital law” statt “martial law”.
Also Eherecht, meinend Kriegsrecht.
Obzwar nicht jede Ehe zum Lachen, Krieg nie, manche Ehe einem Schlachtfelde eher gleicht, als einem venusischen Himmelbette, das voller feinstgestimmter zart erklingender Geigen hanget, heiterte mich diese Findung doch etwas auf.
— Anzeigen —
Diesen Beitrag mit Anderen teilen: Diese Icons verlinken auf Bookmark Dienste bei denen Nutzer neue Inhalte finden und mit anderen teilen können.
Tags: marital law, martial law
Dieser Artikel wurde am Donnerstag, 14. Februar 2013 um 21:43 erstellt und ist in der Kategorie Momentaufnahmen, Sprachwissenschaft abgelegt. Antworten zu diesem Artikel können durch den RSS 2.0-Feed verfolgt werden. Es besteht die Möglichkeit auf diesen Artikel zu antworten oder einen Trackback von der eigenen Seite zu senden.
Fehler gefunden? Bitte informieren Sie uns: korrektor@zeitgeist-online.de
Sicher, dass dies ein Tippfehler war? ;-)
Siggi lacht sich nen Schranz! :-)